●節目摘要:
你知道越南河粉,是法式、中式、越式料理結合的產物嗎?(延伸收聽:越南河粉)影響了越南河粉的法國料理「火上鍋 Pot-au-feu」是歷史非常悠久的古老美食,簡單的材料、長時間的熬煮,就能煮出暖心的味道。火上鍋名字的由來就是指放在火上的鍋子,最初法國人會將鍋子放在火上煮個好幾天,期間斷斷續續加進蔬菜、肉類或其他食材,這就是火上鍋的源起。到了現在,火上鍋早就已經是法國的國民料理,法國家庭常會在星期日一同享用火上鍋,邊聊天、邊燉煮,喝碗熱湯,再嚐嚐燉得軟爛的蔬菜和肉塊,搭配畫龍點睛的芥末醬,就是最道地的吃法。2023 年的電影《火上鍋》也描繪了這道料理的儀式感,簡單樸素卻充滿情感,很適合每一個家庭嘗試烹煮喔!
●單字放大鏡:
1. humble (a.) 普通的、簡單的
例句:My room is a bit humble, but I hope you could still make yourself at home. 我的房間比較簡陋,但我希望你還是可以感到自在。
2. nostalgic (a.) 懷舊的
例句:Whenever I hear that nostalgic jingle, I’m pulled back to when I used to watch the TV with my grandparents. 每次我聽到那個懷舊的廣告旋律,我就好像被帶回到從前跟爺爺奶奶一起看電視的時光。
3. relate (v.) 感同身受
例句:I didn’t have any culture shock when I went to the US; somehow, I could relate to the people there. 我去美國的時候沒有什麼文化衝擊,好像都挺能理解他們的。
4. go-to (n.) 必要的人事物
例句:Iced matcha latte is my go-to whenever I take a break at the cafe downstairs. 我去樓下咖啡廳休息的時候一定會點冰的抹茶拿鐵。
●口說練習題:
Question: What is the traditional way to cook a pot-au-feu?
Answer:
The traditional way to cook a pot-au-feu is purely simple — just put all the ingredients into the pot and let it simmer on the fire. After several hours, or it used to be days back in the Middle Ages, you’ll have the fragrant pot-au-feu ready!
火上鍋傳統的料理方式很簡單,把食材通通放進鍋子裡熬煮就對了。等幾個小時後,火上鍋就會充滿香氣、可以享用了,在中世紀時甚至會煮個好幾天!