20251217
主題:No dice (門都沒有、不可能)
「No dice」直譯的話是“沒骰子“的意思, 但真正口語使用的時候, 可以拿來用在拒絕別人, 它比較直接, 跟「No way」很像, 就是“不可能”、“門兒都沒有” 的意思。為什麼是用 “dice” 骰子, 而不是用其他物品來說呢? 在一百年前的美國, 很多地方賭博是違法的, 所以警察來的時候, 賭徒們會把骰子藏起來, 甚至直接吞下去, 警察問的時候, 他們就會說:「No dice.」沒骰子。如果被告聚賭, 法院找不到骰子, 賭徒們就會被無罪釋放。那麼「No dice」除了“不可能”、“不行”, 也適合用在當你嘗試做一件事, 但沒機會成功的時候。
「No dice」的常見替代用詞有很多, 可以根據情境用來表達拒絕或行不通的意思。例如「no luck」“沒有好運”, 也就是 “沒有結果”。而由你拒絕對方的時候, 可說「not a chance」表示 “毫無機會”, 或者「not happening」“不會發生。
例句
⭐ A: Can you lend me your car?
(你可以借我你的車嗎?)
B: Sorry, no dice.
(抱歉, 門都沒有)
⭐ I tried to get him to say yes, but no luck.
(我試著說服他同意這件事, 但沒有成功)
20251217 - 歌曲 - I dream a dream
歌名:I dream a dream (我夢到一個往日的夢)
演唱者:Anne Hathaway (安海瑟薇) 年份:2012年
今天跟大家介紹的是電影/音樂劇「悲慘世界」的主題曲「I dream a dream」。不同版本的角色、氛圍、表演方式, 都深受歡迎。而今天主要分享的是在2012年播出的電影版「悲慘世界」, 由休傑克曼、安海瑟薇、羅素克洛所主演。這個電影版本, 完整呈現了音樂劇的風格, 演員們都是全程現場演唱, 情感真摯動人。而安海瑟薇憑配角演出獲得奧斯卡獎的肯定。如果偏愛音樂劇, 而且希望同時感受電影魅力的朋友, 非常推薦2012年電影版
歌詞
There was a time when men were kind
曾有段時光人們是仁慈的
When their voices were soft他們的聲音是如此溫柔
and their words are inviting他們的言語令人感到親切 (吸引力)
There was a time when love was blind
曾有段時光, 愛情是盲目的
and the world was a song這個世界就像是一首歌
and the song was exciting而這首歌很令人感到振奮
There was a time很久以前是這樣的
Then it all went wrong接著一切都走了樣
I dreamed a dream in time gone by我夢到了一個往日的夢
When hope was high那時充滿希望
And life worth living生命有價值
I dreamed that love would never die我夢到愛永不凋零
I dreamed that God would be forgiving我夢到上帝是寬容的
Then I was young and unafraid而我青春洋溢、無所畏懼
when dreams were made and used and wasted
當夢想被編織出來, 消耗殆盡, 浪費揮霍的時候
There was no ransom to be paid在那裡無須支付贖金
No song unsung, no wine untasted
沒有未唱過的歌曲, 沒有未品嘗的美酒
But the tigers come at night但是兇暴的老虎在夜晚到來
with their voices soft as thunder他們的聲音低沈如雷
as they tear your hope apart就在他們將你的希望撕裂時
as they turn your dream to shame就在他們讓你的夢境破滅時
He slept a summer by my side他伴隨了我一整個夏天
He filled my days with endless wonder
他讓我的生活充滿連綿不絕的驚奇
He took my childhood in his stride他輕易地豐富了我年輕的時光
But he was gone when autumn came但秋天降臨時他離去了
And still I dream he will come to me
然而我仍夢想著他會來到我身邊
That we will live the years together
而我們將會一起度過未來的光陰
But there are dreams that can not be
但的確有些永遠無法實現的夢想
And there are storms we can not weather
而且還有我們無法捱過的暴風雨
I had a dream my life would be我曾夢想著我的人生
So different from this hell I am living
完全不像我現在地獄般的生活
So different now from what it seemed
現在不像曾經想像的
Now life has killed the dream I dreamed
如今現實的生活已經扼殺了我昔日的夢想