臺灣位於環太平洋地震帶上,地震頻繁,也難以完全免於地震災害,
因此防災安全的相關措施與先備觀念建立非常重要,然而地震安全的英語用字又該如何表達呢?
[學習目標]: 學習英文地震安全等的相關的字詞
Practice Target: Learn some useful English expressions about the earthquake.
************************
Dialogue: (對話)
Hope: | Hey, Joey, how are you doing today? |
Joey: | Pretty good. How about you, Hope? |
Hope: | Not bad. Wait! |
Joey: | Huh? |
Hope: | Did you feel it? |
Joey: | Yes! The earthquake! Look at the lamp! |
Hope: | Okay! It has stopped. Perhaps there will be some aftershocks or tremors later on. |
Joey: | Aftershocks? Tremors? 餘震嗎? |
Hope: | Yes. Sometimes aftershocks may cause more serious damage. And a tremor is describing a slight earthquake. |
Joey: | Got it! Hmm…That’s why we should always 保持警覺whenever there is an earthquake. |
Hope: | Stay alert. We should always stay alert whenever an earthquake hit or struck! |
Joey: | Yes, we should always stay alert whenever an earthquake hit or struck. Talking about the earthquake, 上個月在花蓮的地震就相當可怕. |
Hope: | Yes, the earthquake in Hualien last month was quite scary, wasn’t it? |
Joey: | Yes, it was. Here in Kaohsiung, we could feel the 強烈搖晃 and I was in the office then. |
Hope: | The shakes were quite strong, weren’t they? |
Joey: | Yes, the shakes were quite strong. And重點是,地震還持續蠻久的。Some of my colleagues even hid themselves under their desks. |
Hope: | I felt that too. The quakes lasted quite long time. And there were quite many aftershocks after the main quake. |
Joey: | According to the report, some buildings 傾斜 or 坍塌 and many people were 被困在太魯閣國家公園。 |
Hope: | Yes, some buildings in Hualien City were tilting or even collapsed and quite many people were stuck in Taroko National Park. Luckily, many were rescued, though there were still some casualties. |
Joey: | Let me guess. Tilt means 傾斜, right? And collapse means…坍塌? |
Hope: | Uh Huh! That’s right. |
Joey: | 對了,Hope,every time when there is the earthquake, we always talk about 震央 and 地震強度. How do we say those words in English? |
Hope: | Okay. 震央is epicenter. |
Joey: | Epicenter, 震央. |
Hope: | So, for example, the epicenter of the earthquake last month was in Hualien. |
Joey: | The epicenter of the earthquake was in Hualien. |
Hope: | And 地震強度, for example, this time the earthquake in Hualien is the magnitude-7.2 quake, which means 地震強度7.2級. |
Joey: | I see. So, 如果我們要說地震強度4.8級,we can say the magnitude-4.8, right? |
Hope: | That’s right. |
************************
Vocabulary(單字)
1.aftershock n. 餘震
e.g. There was a series of aftershocks after the main earthquake.
2.tremor n. (輕微)小地震
3.last v. 持續
4.stay alert 保持警覺
5.tilt v. (使)傾斜
6.collapse v. 倒塌;坍塌
7.be stuck 被困住
8.Taroko National Park 太魯閣國家公園
9.be rescued 被拯救
10.casualty n. 傷亡人員 fatality n. 死亡人數
11.Richter magnitude scale 芮氏地震規模 *magnitude
12.epicenter n. 震央