友善列印
帕拿佐太太上英語

實用生活流行語-3/歌曲_Careless Whisper (無心的呢喃)

2023/05/24
單元介紹

1120524_實用生活流行語-3/歌曲_Careless Whisper (無心的呢喃)

 

實用流行語

6/ zip it 閉嘴

    zip 原本的意思, 做爲名詞就是「拉鍊」, 動詞是「拉拉鍊」。

   在流行語上是把嘴巴比喻成拉鍊, 所以把嘴巴拉鍊拉起來,

   可想而知就是「閉嘴」的意思。但這是一個比較直接的表達方法,

   所以使用上要注意一下對象和場合喔!

Glenn talks way too much. Sometimes  he really needs to zip it!

     (Glenn真的太愛講話了, 有時候他真的該學著閉 嘴。)

 

7/ roast(狠狠嘲笑)

   「roast」 是“烤“/”炙燒“」的意思, 衍生出來卻有「譏諷;挖苦」的意思。在青少年的用語裡面, 「roast」還帶有「狠狠地取笑或羞辱他人的外表、行為或性格」的意味, 而且通常還是在公開場合這麼做, 讓對方無地自容。

 

She’s wearing some ugly shoes. I’m about to roast her.

     (她今天穿的鞋子實在爆醜了, 我準備要去狠狠 嘲笑她了)

 

8/ sick 很瘋狂、很酷

   「sick」應該也是大家非常熟悉的單字, 是形容詞「生病」的意思,

    但在英文流行口語上會有完全 不同的意思, 意指「很瘋狂、

     很酷」。因此下次聽到人家說 「This is so sick」別以為對方是在

     談論什麼人或什麼東西生病了。

 

The party last night was sick! It was so fun!

     (昨天晚上的派對實在是太瘋狂了! 超棒的!)

 

 

歌曲:Careless Whisper (無心的呢喃)

歌手:George Michael (喬治麥克)   發行年:1984年

 

        今天介紹的歌曲,是英國歌手George Michael 在1984年推出的, 當時他才17歲就創作出了這首歌曲, 成為喬治麥可的招牌曲目。它也是能夠代表1980年代抒情歌曲的超級經典之一, 讓全世界陷入情歌的瘋狂年代。「Careless Whisper」的前奏說沒聽過也真的很難, 在80年代幾乎能聽到在電視電台上處處播放。很多人在那個年代, 因為這首歌曲的節奏而愛上了薩克斯風。

       喬治麥可 George Michael 出道近40年, 唱紅不少歌曲, 像是「Last Christmas」更是家喻戶曉。不過2016年他卻在聖誕節當天於家中去世,享年53歲。

 

歌詞

 

I feel so unsure  確定

As I take your hand and lead you to the dance floor

當我牽著你的手走向舞池

As the music dies, something in your eyes

當音樂結束,你的眼神看起來不一樣

Calls to mind the silver screen And all its sad good-byes

銀幕上悲傷的離別心有所感

I am never gonna dance again  我再也不跳舞了

Guilty feet have got no rhythm  充滿罪惡的雙腳抓不住節奏

Though it's easy to pretend  雖然偽裝很容易

I know you're not a fool  但我知道你不笨

Should've known better than to cheat a friend

早該知道不應欺騙朋友

And waste the chance that I've been given

浪費被賜予的大好機會

So I'll never gonna dance again  因此我不再跳舞

The way I danced with you  像從前與你共舞一樣

 

Time can never mend  時間也無法彌補

the careless whispers of a good friend

一位好友無心的耳語

To the heart and mind, ignorance is kind

對心靈而言,無知反而是種慈悲

There's no comfort in the truth  真相裡找不到安慰

Pain is all you will find  你只能找到痛苦

 

Tonight the music seems so loud  今晚的音樂似乎特別大聲

I wish that we could lose this crowd

但願我們能避開人群

Maybe it's better this way  也許這樣比較好

We would hurt each other with the things we would want to say

我們會用心裡想說的話來傷害彼此

We could have been so good together

我們原本可以好好的在一起

We could have lived this dance forever

我們原本可以永遠共舞

But none is gonna dance with me

但再也沒有人願與我共舞 

Please stay  請你留下

 

Now that you are gone  如今你已離去

was what I did so wrong that you had to leave me alone

因為我犯了錯, 你不得不離我而去

 

留言回應
其他節目