友善列印
帕拿佐太太上英語

Dear John (親愛的約翰)

2022/09/14
邀訪來賓:薛琇珍 帕拿佐聲音工作室負責人 / 莊淑楨(凌煙) 作家
單元介紹

1110914歌名:Dear John (親愛的約翰)

原唱:Skeeter Davis    發行:1965年

 

這是一封給男孩約翰的信。而這首歌源自一段真實的故事。女孩因為男友在海外服役,在時空的阻隔之下,女孩愛上了另一位男孩,原先的男友原本即將退役凱旋歸來,不料在前線時卻收到這封信,才知道女友已嫁給別人了。

這個故事,使得“A dear John letter”成為「絕交信」的代名詞,比較齊全的英漢字典中可以查到相關的說明。如果有女孩說:I'm gonna write a dear John letter. 意思就是說她準備要寫封信和男友分手。

 

歌詞

 

Dear John 親愛的約翰

oh! how I hate to write 噢!我真不願意寫這封信

Dear John 親愛的約翰

I must let you know tonight 今晚我得讓你明白

That my love for you has died away 我對你的愛已逝去

Like grass upon the lawn 就像草地上的草一樣

And tonight I wed another今晚,我已嫁給了別人

Dear John 親愛的約翰

I was overseas in battle 我人在海外作戰

When the postman came to me 當郵差向我走來

He handed me a letter 他交給我一封信

And I was as happy as I could be 我高興極了

Cause the fighting was all over 因為戰爭已經結束

And the battles they'd all be won 所有戰役都獲得了勝利

But then I opened up that letter 但是當我打開這封信時

And it stated Dear John 信的開頭寫著:親愛的約翰

I was overseas in battle 我在海外作戰

When the postman came to me 當郵差向我走來

He handed me a letter 他交給我一封信

Would you please send back my picture 你可以幫我把相片寄回來嗎

My husband wants it now 我的丈夫現在想要它

When I tell you who I’m wedding 當我告訴你我要嫁給誰時

You won’t care, do you anyway? 你應該不會介意吧, 你會嗎?

And it hurts me so to tell you that my love for you has gone

最讓我痛苦的是告訴你我對你的愛已消逝

But tonight I wed you brother, Dear John

而今晚我就要嫁給你的弟弟了, 親愛的約翰

歡迎收聽教育廣播電台高雄分台的優質節目:

嘉南地區 FM107.7

高屏地區 FM101.7

澎湖地區 FM 99.1

恆春地區 FM 99.3

https://www.ner.gov.tw/program/61c172e138279900071306c8

 

留言回應
其他節目