內容簡介
清明掃墓,慎終追遠而誠心祭祀祖先,是我們的華人文化,因此清明節在華人的重要節日中佔有一席之地。清明節通常落在陽曆的四月四日或四月五日,人們會按照習俗前往祖先的墓地,掃去墳上的落葉、把祂們的墓碑清理乾淨,上墳及祭拜祖先,藉此表達對祖先的感激與懷念,也會應景吃吃潤餅。今天就來一起學習清明節的相關單詞與用語。
對話
珍: Amanda, it was Tomb Sweeping Day
yesterday. Did you go tomb
sweeping?
(阿曼達, 昨天是清明節, 妳有去掃墓嗎?)
娘: Yes. I did. I went tomb sweeping with
my family yesterday.
(有啊! 我昨天跟家人一起去掃墓。)
➡️ go shopping
➡️ go running
➡️ go playing
單字
➡️雖然清明節可直譯為 Qingming Festival,但一般只有慶祝性的節慶才會以 festival 翻譯,因此更正確的說法應以掃墓本身,義譯為 Tomb Sweeping Day,「tomb」 是墓地的意思 (最後的b不發音),而 sweeping 是由動詞 sweep 而來,指的是打掃。
➡️由於清明節的主要目的就是掃墓,因此它的英文和清明節的用字一樣,由<打掃>和<墓地>兩個單字組合而成,也就是 sweep tomb。
四月 April
傳統 tradition
祭拜祖先 Worship ancestors / (pray 拜拜)
🎈(祭拜祖先之前,先整理墓地)🎈
整理 clean up / tidy up
墓地 gravesite
準備祭品 prepare offerings (酒/花/食物都是)
潤餅捲 Taiwanese spring rolls
燒香 burning incense
燒紙錢 burning joss paper
ghost money / spirit money
🎈joss 表示「神像、佛像」 的意思😅
磕頭 kowtowing
鞠躬 bowing