友善列印
拍破臺語顛倒勇

為台語研究播音:盧廣誠老師專訪

2019/10/20
邀訪來賓:盧廣誠 先生
單元介紹

去年(2018),我在台北南京東路的文水藝文中心,用台語講古虎姑婆,跟孩子互動真是愉快。結束後,文水的年輕老闆蔡伯南(李聖傑〈痴心絕對〉的作詞者),專程來認識我,除了談《台語好日子》外,還送我一本厚厚的《實用台語詞典》,他說文水除了提供優質的表演環境,最主要的任務,是推廣台語,《實用台語詞典》就是具體成果。
 

揹著沈甸甸的辭典回家,我仔細翻閱,詞目清朗,排版美觀,且用教育部推薦拼音用字,赫然發現,編撰者是盧廣誠老師。


在研究台語的路途上,廣誠老師的著作《台灣閩南語詞彙研究》、《台灣閩南語概要》是必讀書目,開拓語言視野,加深我的理解,解說眉目清朗,相當好讀。


今年七月台語台開播,除了新聞台的顧問工作,我在林美秀與阿松主持的「全家有智慧」,看到廣誠老師的廬山真面目,說起台語來真是漂亮啊。


一直想邀請廣誠老師的,直到我完成了某件事(請見文末),我才正式邀約,老師爽然答應。


在錄音室訪問,才知道,廣誠老師曾是播音員,是標準的北京腔。
 

讓我們話說從頭。


故事談到在基隆港畔長大的他,從小都說台語。初中時,與小時候的玩伴偶遇,開口用華語問他問題,竟無法用華語回答,廣誠老師被刺激到,發奮練習,到十八、九歲時,被稱讚「國語」說得很好。


本來就讀工程相關科系的他,決定轉換跑道,從事語言工作。於是參加研習班,考大學,學英文⋯⋯某一年,中廣徵選播音員,經過重重難關考試,從千多人競逐中進入Final10,那時他二十六、七歲,開始在中廣播送華語新聞(同時也放送台語),那是海外部的自由之聲,廣誠老師即席示範了標準的北京腔(跟台語一樣有輕聲喔)


這裡是自由中國之聲,在台灣台北發音,現在為你播報新聞。


彼時,美國有十個大學聯合起來,在台大租校舍,於台灣設立華語中心,廣誠老師在那兒教華語,得到學生極好的評價。首學期結束後,所長找他,說有學生想學台灣話,問其意願如何?


時間約是一九七九年,雖說戒嚴的時代有政治疑慮,廣誠老師想說是自己的母語,那就來試試看。所長就遞給他一本教材,一個星期後,開始教台語。


於是回家翻教材,是教會編纂的,有一半看不懂,那是羅馬拼音的白話字;另一半他懂,乃英語的解釋,於是廣誠老師費心研究,配合其他書籍,展開其台語教學的歷程。
 

邊教邊學,不僅外國學生有疑慮,連廣誠老師自己都有困惑,雖是從小言說的母語,要到那時才知道,自己的母語有「變調」。嗣後讀研究所,寫出許多單篇論文,往往是為了解決學生的疑問,也解開了台語的秘密,就此逐步研究且恢宏之,出版了《台灣閩南語詞彙研究》、《台灣閩南語概要》。


廣誠老師具台、華、英三語的能力與視野,且有豐富對外教學經驗,更重要的是專心致意研究——其著作曉暢易讀,且將理論與字詞整理得清楚明瞭,可說是台語研究的必讀著作。


從電台的訪問,你可以聽到廣誠老師發音清楚,邏輯貫徹,且善用比喻與舉例,解說事理,深入淺出,順暢悅耳,不只凸顯台語的雅,更有細膩與嚴密。


今年年初,為了全面厚實台語詞彙,我把握零碎的時間,一天讀幾頁《實用台語詞典》,遇到陌生的語詞便畫線做筆記,如是半年,我完讀666頁的辭典,更邀請盧廣誠老師來電台開講,完成我小小的心願。


也期望,能有更多好讀理暢的辭典、文法書、圖鑑甚至台語百科全書,能讓我這樣的字典迷癡狂研讀,也讓眾多想要充實台語,開拓語言視野的人們,可以有更多好書可以吸收與充實。

 

聽眾朋友可以在台語台「全家有智慧」看到盧廣誠老師的精彩解說。

聽眾朋友可以在台語台「全家有智慧」看到盧廣誠老師的精彩解說。

留言回應