友善列印
拍破臺語顛倒勇

洪明道談Toni Morrison的“Beloved”

2018/08/05
邀訪來賓:洪明道 先生 醫師 / 廖孟薇 女士 配音員
單元介紹

   本週播出諾貝爾文學獎專輯第二集,談一九九三年的得主,來自美國的黑人作家Toni Morrison,童妮.摩里森(tông-nî.môo-lí-sim),邀請的是即將出版第一本作品《等路》、現任台大住院醫師洪明道。
 

    如往例,我們先介紹作者的生平,由明道擬稿、新配音員廖孟薇來讀,且以〈非常女〉這首歌獻給Toni Morrison,能在那黑人受到歧視、工作纏身有孩子要養的處境中,趁上班前的清晨來寫作,寫出一本本精彩的經典,作為當時社會的弱勢族群,Toni Morrison何止是非常女,根本是神力女超人。


    接著,我們談到其作品的特色,用爵士那隨性、抒情,且多種樂器滑入混融一體的情韻,來談Toni Morrison出入人物內心且縈繞於小說世界的敘述音聲,主題往往是悲傷與苦難,但語言充滿了詩意與細節,猶如走入Jazz Session。


    Toni Morrison作品甚多,明道特別挑選小說“Beloved”,商務出版的台灣繁體版稱《寵兒》,明道譯為心肝(sim-kuann)——但這個心肝寶貝,是在美國南北戰爭後,雖說解放黑奴了依然不公不義的美國大地,在一個鬼影幢幢的屋子裡,人與鬼縈繞的心事與往事,盤桓不去⋯⋯。


    空中談Toni Morrison真是順暢且通達,且明道寫了本「廣播劇」,用台語與Toni Morrison的Beloved對話與呼應,猶如爵士樂隊之演奏,情韻優雅中透出滄桑與堅韌,多音交織,心肝啊sim-kuann

沉潛一年寫作處女作《等路》,明道即將回醫院工作。

沉潛一年寫作處女作《等路》,明道即將回醫院工作。

留言回應