友善列印
藝文

第24屆臺北文學獎年金類得主揭曉 越僑以司法通譯經歷談移工問題

2023-12-21 發佈 周明慧 臺北
羅漪文以《我當司法通譯的日子》獲獎

羅漪文以《我當司法通譯的日子》獲獎

臺北市文化局主辦,文訊雜誌社規劃執行的「第24屆臺北文學獎──臺北文學年金獎助計畫」年金得主揭曉,去年入圍的3件寫作計畫包括馬尼尼為《故鄉無用》、唐墨《台北男神榜》、羅漪文《我當司法通譯的日子》歷經一年的創作後,由羅漪文的散文作品《我當司法通譯的日子》獲得評審團一致支持,獲選為本屆最終文學年金得主,及獲頒獎座及新臺幣40萬元獎金。

 

文化局表示,第24屆臺北文學年金得主羅漪文是出生於越南的華僑,1991年定居臺北,取得清華大學中國文學系博士,曾擔任《四方報》越南文版編譯志工,目前為清華大學中國文學系兼任助理教授,另從事中越文筆譯、司法口譯、自由撰稿等工作,曾獲第八屆臺北文學獎散文首獎。本屆評審劉克襄、陳蕙慧、蔡素芬、廖志峯及盧郁佳等5位委員都認為,羅漪文《我當司法通譯的日子》透過自身擔任「越南語司法通譯」工作所接觸的個案為基礎,以中立、節制的筆調,展現出獨有的敘述視角,處理臺灣司法與移工之間的問題──本作藉由細緻且鮮明的細節,呈現移工在臺灣的經歷,甚至是犯法的無可奈何心境,藉此緩解大眾對此一族群的刻板印象。本作不做過度的文學技巧表現,但作品本身具有超越文字之美的人道價值,同時也為讀者打開一條理解新移民、新住民的路徑。

 

唐墨《臺北男神榜》則從同志身分切入,談到自身的疾病、母親的信仰,以及自己對宮廟信仰與神明的態度,並加入臺灣移民史、漳泉械鬥、宮廟發展等文史知識,以靈活的語言陳述生硬的知識,具有高超的敘事技巧。但評審認為整體結構較為鬆散,尤其故事後半部的書寫,語言及節奏控制不足較顯奔放,且內容與前半部缺乏連結,是可惜之處。

 

馬尼尼為《故鄉無用》書寫華人移民到馬來西亞家族三代的故事,在死亡和迷信的氛圍中,傳達一種欲振乏力的控訴。評審認可作者擅於掌握文字與意象,雖是散文作品,然語言高度詩化,形成獨特的文字風格,頗具文學性與藝術性。整篇作品隨處可見鮮明華美的意象,充滿魔幻與神祕,但評審惋惜其人物不夠立體,整體故事稍顯缺乏主軸,篇章之間的關聯性較為薄弱。

相關新聞